ao.TransCopy

Übersetzungen direkt in WoodWing Studio mit KI

ao.TransCopy ist die Übersetzungslösung für WoodWing Studio, die Ihre Redaktion in die Lage versetzt, mehr­spra­chige Inhalte schnel­ler, konsis­ten­ter und kosten­ef­fi­zi­en­ter zu erstel­len. Mit künst­li­cher Intelligenz, intel­li­gen­tem Glossar-Management und naht­lo­ser Studio-Integration brin­gen Sie Ihre Inhalte in jede gewünschte Sprache – ohne Medienbrüche und in Time.

Mehrsprachigkeit darf kein Umweg sein

Die Herausforderung mehrsprachiger Inhalte

Redaktionen und Verlage stehen heute vor wach­sen­den Anforderungen: Inhalte müssen nicht nur im engem Zeitrahmen produ­ziert, sondern auch in mehre­ren Sprachen bereit­ge­stellt werden. Der klas­si­sche Übersetzungsprozess ist jedoch zeit­auf­wän­dig und komplex:

Konsistenz: Fachterminologie und Markennamen werden unter­schied­lich über­setzt.
Kosten: Externe Übersetzungsdienstleister verur­sa­chen hohe laufende Kosten
• Verzögerung: Von der fina­len Redaktion bis zur über­setz­ten Version können Stunden oder Tage liegen.
Zeit: Artikel müssen expor­tiert, an Übersetzer weiter­ge­reicht und wieder impor­tiert werden.
Medienbrüche: Daten wandern zwischen unter­schied­li­chen Systemen hin und her, was fehler­an­fäl­lig­keit und Aufwand erhöht.

Für inter­na­tio­nale Publikationen, mehr­spra­chige Unternehmenskommunikation oder zeit­kri­ti­sche Nachrichten ist dieser Prozess nicht mehr zeit­ge­mäß.

KI-Übersetzung direkt in WoodWing Studio.

ao.TransCopy

ao.TransCopy verein­facht die Übersetzung digi­ta­ler Inhalte durch die Kombination aus drei Säulen:

01

Integration

Die Integration ist voll­stän­dig im Hintergrund ausge­führt – ohne sicht­bare oder spür­bare Systemwechsel. ao.TransCopy arbei­tet direkt in WoodWing Studio und fügt sich naht­los in Ihren bestehen­den Workflow ein.

02

Wissen

Das ange­bun­dene KI-gestützte Übersetzungssystem liefert Ergebnisse in Sekundenschnelle – unter präzi­ser Berücksichtigung Ihrer Terminologie, Stilvorgaben und Sprachregeln.

03

Kontrolle

Sie behal­ten jeder­zeit die volle Kontrolle über Glossare, Sprachkombinationen und Übersetzungsprompts. Konfigurieren Sie das System flexi­bel entspre­chend Ihren Anforderungen.

Mehrsprachigkeit für alle Rollen

Funktionen im Überblick

Für Redakteure

Übersetzung mit einem Klick

Als Redakteur öffnen Sie Ihren ferti­gen Artikel in WoodWing Studio und wählen die gewünschte Zielsprache aus — ein Klick genügt. ao.TransCopy über­setzt den gesam­ten Artikel unter Berücksichtigung Ihres Glossars und erstellt eine
neue Sprachversion im System. Sie können die Übersetzung sofort prüfen, anpas­sen und veröf­fent­li­chen. Kein Export, kein E‑Mail-Verkehr, keine Wartezeit.

Für Übersetzer

Intelligente Unterstützung

Übersetzer profi­tie­ren von einer hoch­wer­ti­gen, KI-gestütz­ten Rohübersetzung, die rele­vante Begriffe und Stilvorgaben bereits korrekt berück­sich­tigt. So kann der Fokus auf Feinschliff, Nuancen und Qualitätssicherung gelegt werden – statt auf zeit­auf­wän­dige Grundübersetzungen.

Für Administratoren

Zentrale Verwaltung

Prompts, Sprachvorlagen und Glossare werden an einem zentra­len Ort verwal­tet und ermög­li­chen volle Kontrolle über den KI-Einsatz im Enterprise-Umfeld. Neue Sprachen lassen sich mit weni­gen Konfigurationen hinzu­fü­gen und stehen Anwendern unmit­tel­bar zur Verfügung.

Übersetzen direkt im Workflow

So einfach funktioniert’s

1. Artikel erstel­len
Ihr Redakteur schreibt den digi­ta­len Artikel wie gewohnt im WoodWing Studio.

2. Übersetzung star­ten
Mit einem Klick auf “Erstelle Sprachkopie” wählt der Redakteur die Zielsprache aus.

3. KI über­setzt
ao.TransCopy analy­siert den Text, berück­sich­tigt Ihr Glossar und über­setzt den Artikel in Sekunden.

4. Prüfen und veröf­fent­li­chen
Die Übersetzung steht in WoodWing Studio direkt zur Verfügung – bereit zur Prüfung und zum Publizieren.

ao.TransCopy

Ihre Vorteile auf einen Blick

Effizientere Prozesse

ao.TransCopy verkürzt Übersetzungsabläufe erheb­lich und redu­ziert gleich­zei­tig den Bedarf an exter­nen Dienstleistern. Die KI über­nimmt die Grundarbeit, während Redakteure und Übersetzer sich auf Qualität und Feinschliff konzen­trie­ren.

Qualitätssteigerung: Konsistente Terminologie

Ihr Glossar stellt sicher, dass Fachbegriffe, Produktnamen und Markenvokabular in allen Sprachen einheit­lich und zuver­läs­sig verwen­det werden.

Skalierbarkeit: Beliebig viele Sprachen

Erweitern Sie Ihr Publishing flexi­bel auf neue Zielgruppen. Weitere Sprachkombinationen lassen sich problem­los inte­grie­ren, ohne den Workflow zu verkom­pli­zie­ren.

Zentrale Prompt-Verwaltung

Alle Übersetzungs-Prompts werden zentral gepflegt und gesteu­ert. So behal­ten Sie die Kontrolle über Stil, Tonalität und Qualität der KI-Ausgaben – effi­zi­ent, konsis­tent und jeder­zeit anpass­bar.

Begriffe zentral steu­ern

Intelligente Glossar-Verwaltung

Ein wich­ti­ger Bestandteil von ao.TransCopy ist die zentrale Glossar-Verwaltung. Hier defi­nie­ren Sie, wie Fachbegriffe, Produktnamen und spezi­fi­sches Vokabular über­setzt werden sollen.

Einfache Pflege: Content-Administratoren können Begriffe selbst hinzu­fü­gen, bear­bei­ten, expor­tie­ren oder impor­tie­ren.

Leistungsstark: Auch bei Tausenden von Einträgen behält die Suchfunktion den Überblick und findet jeden Begriff in Sekundenbruchteilen.

• Kollaborativ: Exportieren Sie Glossare für externe Übersetzungspartner oder impor­tie­ren Sie Begriffslisten aus bestehen­den Systemen.

Flexibel: Definieren Sie unter­schied­li­che Glossare für verschie­dene Publikationen, Produktlinien oder Märkte.

Für wen ist ao.TransCopy geeig­net?

Perfekt für:

Verlage mit mehr­spra­chi­gen Publikationen: Ob Fachzeitschriften, Tageszeitungen oder Magazine – ao.TransCopy beschleu­nigt die Produktion inter­na­tio­na­ler Ausgaben erheb­lich.

Corporate Publishing Abteilungen: Unternehmen mit globa­ler Präsenz nutzen ao.TransCopy für Mitarbeitermagazine, Produktkataloge und Marketing-Content in verschie­de­nen Sprachen.

Übersetzungsagenturen: Als Dienstleister für WoodWing Studio Kunden bieten Sie mit ao.TransCopy schnel­lere Durchlaufzeiten und wett­be­werbs­fä­hige Preise.

Medienunternehmen mit inter­na­tio­na­ler Reichweite: Nachrichtenportale und Content-Netzwerke veröf­fent­li­chen zeit­kri­ti­sche Inhalte simul­tan in mehre­ren Sprachen.

Häufig gestellte Fragen

Erste Eindrücke

Entwickelt für profes­sio­nelle Publishing-Workflows

Kostenlose Erst-Analyse

ao.TransCopy ist naht­los in WoodWing Studio inte­griert und unter­stützt profes­sio­nelle Redaktionen direkt im bestehen­den Publishing-Workflow.

– Henning Bartens, Co-CEO


Strukturiert. Ehrlich. Informativ.

Nach oben scrollen